| Peer-Reviewed

Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis

Received: 13 April 2021    Accepted: 15 June 2021    Published: 28 June 2021
Views:       Downloads:
Abstract

The future of a language is characterized by the interaction of different subjects, which favour their expansion, preservation, limitation or even extinction. The number of speakers, communication context and large economic blocs of the superpowers and transnational enterprises, determine the main factors of language change. Despite the interest of the more developed nation states in protecting minority languages, the policies of the supranational self-government cause the evolution or cultural and linguistic loss of communities. Of course English is dominant, but few other languages are gaining a greater relevant role in the global communication. English was the international language of communication in last century, but globalization effects are opening new scenarios. The economic and financial relations among different states have facilitated the spread of the most productive countries. The languages of supranational states have assumed a more prominent value in the international relations. In this respect, the global market has developed an identity, a feeling and a consciousness sense, which have interrupted the absolutely cultural and linguistic hegemony of English. Nevertheless Italian and Spanish languages have been affected by an increase of anglicisms. The written interactions between the two Romances languages with English is often manifested with cases of lexical importation or substitutions. In any case, economic globalization and new technologies have intensified contacts. In one hand, they have spread the language and culture of a few populations. In other hand, they have significantly limited their use to the others. As mentioned above, we consider that the spread of a language mostly depends on three factors: 1) The quantitative sizes of human groups, 2) The economic power of the large states and 3) The area in which a language is stated, as a vehicle of communication. With regard to Romance languages, we understand the reasons because Spanish is growing exponentially. To the large number of Spanish speakers, the Hispanic bloc, in terms of human potential and natural resources, and the function of vehicular language in various communicative contexts.

Published in International Journal of Language and Linguistics (Volume 9, Issue 4)
DOI 10.11648/j.ijll.20210904.13
Page(s) 155-160
Creative Commons

This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution and reproduction in any medium or format, provided the original work is properly cited.

Copyright

Copyright © The Author(s), 2024. Published by Science Publishing Group

Keywords

Dissertation, Language Change, Multilingualism, Economic Globalization, IC, Press, Community, Immigration

References
[1] Ammon, U. et al. (ed.): 1987-1988, Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society, 2 voll., Berlin, Walter de Gruyter.
[2] Beccaria, G. L.: 2006, For defense and for love. The Italian language today. Milan, Garzanti.
[3] Berruto, G.: 1980, The social variability of language. Turin, Loescher.
[4] British Council: 2018, The Future Demand for English in Europe: 2025 and Beyond. (Online), https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/future_demand_for_english_in_europe_2025_and_beyond_british_council_2018.pdf.
[5] Cece, A.: 2021, Lexical Variation in the Economic Sociolect of the Italian and Spanish Newspapers. International Journal of Language and Linguistics, vol. 9, pp. 74-79.
[6] Crystal, D.: 2011, “The consequences of global English”, in Cervantes Institute & British Council (ed.), 59-65.
[7] De Mauro, T.: 2002, Italian 2000. The audience and the motivations of Italian widespread among foreigners. Rome, Bulzoni.
[8] EU - Publications Office of the EU, Decision No 508/2000/EC of the European Parliament and of the Council of 14 February 2000 establishing the Culture 2000 programme.
[9] Fishman, J. A.: 1966, ‘Language maintenance and language shift as a field of inquiry’, in J. A. Fishman, V. C. Nahirny, J. E. Hofman & R. G. Hayden (eds.), Language Loyalty in the United States, Mouton, The Hague, 424–458.
[10] Fishman, J. A.: 1971, “The sociology of language: An interdisciplinary social science approach to language in society”, in J. A. Fishman (ed.), Advances in the Sociology of Language Vol. I, Mouton, The Hague, 217–104.
[11] Fishman, J. A., Cooper, R. L. & Rosenbaum, Y.: 1977, ‘English around the world’, in J. A. Fishman, R. L. Cooper & A. W. Conrad (eds.), The Spread of English, Massachusetts, Newbury House, Rowley, 77–107.
[12] Gimeno, F.: 1990, Sociolinguistics and Spanish dialectology, 2ª ed., Alicante, Universidad de Alicante, 1993.
[13] Gimeno, F.: 2008, “The response of Spanish language to economic globalization and lexical anglicism”, Proceedings of the VI International Congress of "The Spanish of America”, Valladolid, Provincial Council of Valladolid, 251-68.
[14] Gimeno, F. & Gimeno, M. V.: 2003, The linguistic shift from Spanish to English, Madrid, Cátedra.
[15] Giovanardi, C. e Trifone, P.: 2012, Italian in the world. Rome, Carocci.
[16] Goebl, H. et al. (ed.): 1997, Contact Linguistics. An International Handbook of Contemporary Research, 2 voll., Berlin, Walter de Gruyter.
[17] Graddol, D.: 1997, The future of English?, Londra, The British Council.
[18] Haensch, G.: 1982, “Typology of lexicographical works”, in G. Haensch et al., 1982, 95-187.
[19] Haensch, G. et al.: 1982, Lexicography. From theoretical linguistics to practical lexicography, Madrid, Gredos.
[20] Han, L.: 2019, A Review of the Major Varieties of English Language.
[21] Hoffmann, L.: 1998, Specialty languages. Selection of texts, Barcelona, IULA-UPF.
[22] Instituto Cervantes y British Council (eds.): 2011, Word by word, Madrid, Santillana.
[23] Labov, W.: 1966, The social stratification of English in New York, Washington, D. C., Center for Applied Linguistics, 2006.
[24] Labov, W.: 1972, Sociolinguistic models, Madrid, Cátedra.
[25] Labov, W.: 1982, “Building on empirical foundations”, in W. P. Lehmann & Y. Malkiel (ed.), 1982, 17-92.
[26] Labov, W.: 1994, Principles of linguistic change. Vol. 1: internal factors, 2 voll., Madrid, Gredos, 1996.
[27] Labov, W.: 2001, Principles of linguistic change. Vol. 2: social factors, 2 voll., Madrid, Gredos, 2006.
[28] Labov, W.: 2010, Principles of linguistic change. Vol. 3: Cognitive and cultural factors, Oxford, Wiley-Blackwell.
[29] Lehmann, W. P. y Malkiel, Y. (eds.): 1982, Directions for historical linguistics: A symposium, Austin, University of Texas Press.
[30] López Morales, H.: 1983, Social stratification of Spanish in Porto Rico, Mexico, UNAM.
[31] López Morales, H.: 1989, Sociolinguistics, Madrid, Gredos, 3rd ed., 2004.
[32] López Morales, H.: 2006, The globalization of the Hispanic lexicon, Madrid, Espasa Calpe.
[33] López Morales, H.: 2010, The journey of Spanish around the world, Madrid, Taurus.
[34] López Morales, H.: 2012, The Spanish language in today's world, Valencia, Aduana Vieja.
[35] Lorenzo, E.: 1987, “Anglicisms in the press ”, in Proceedings of the First Meeting of Academies of the Spanish Language on Language and Media, Association of Academies of the Spanish Language (ed.), Madrid, Royal Spanish Academy, 71-79.
[36] Mackey, W. F.: 2003, “Forecasting the fate of languages”, in J. Maurais & M. A. Morris (eds.), 2003, 64-81.
[37] Marcos-Marín, F. A.: 2006, The challenges of Spanish, Madrid, Vervuert / Iberoamericana.
[38] Maurais, J.: 2003, “Towards a new linguistic world order?”, in J. Maurais & M. A. Morris (eds.), 2003, 13-36.
[39] Maurais, J. & Morris, M. A.: 2003, “Introduction”, in J. Maurais & M. A. Morris (eds.), 2003, 1-10.
[40] Maurais, J. & Morris (eds.): 2003, Languages in a globalising world, Cambridge, Cambridge University Press.
[41] Moreno, F. & Otero, J.: 2007, Atlas of the Spanish language in the world, 2nd ed. Madrid, Real Institute. Elcano Institute, Cervantes Fundación Telefónica.
[42] Poplack, S.: 1988, “Linguistic Consequences of Language in Contact: A Variationist Analysis Model ”, Langage et Société, 43, 23-48.
[43] Poplack, S. & Sankoff, D.: 1988, “Code-switching”, in U. Ammon et al. (eds.), 1987-1988, II, 1174-80.
[44] Rodríguez González, F. e Lillo Buades, A.: 1997, New dictionary of anglicisms, Madrid, Gredos.
[45] Sánchez-Martín, F. J.: 2011, “The work of the Royal Spanish Academy in the advancement of the 23rd edition of the Dictionary of the Spanish language: the English voices”. Lexis, XXXV (1), 143-61.
[46] Sasot Mateus, A.: 2004, “The process of globalization”, in Universal History, V. 20. End of the century. The keys to the 21st century. Editorial Salvat, 165-216.
[47] Silva-Corvalán, C.: 1988, Sociolinguistics: theory and analysis. Madrid, Alhambra.
[48] Silva-Corvalán, C.: 1994, Language contact and change. Spanish in Los Angeles, New York, Clarendon Press/Oxford University Press.
[49] Silva-Corvalán, C.: 2001, Sociolinguistics and pragmatics of Spanish, Washington, D. C., Georgetown University Press.
[50] Trudgill, P. 1995: Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. (Revised Edition) London: Penguin.
[51] Vedovelli, M.: 2010, “Problems of Italian language policy in the world: the university system, the business system”, Conference proceedings, Brussels, IIC, pp. 36-43.
Cite This Article
  • APA Style

    Angelo Cece. (2021). Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis. International Journal of Language and Linguistics, 9(4), 155-160. https://doi.org/10.11648/j.ijll.20210904.13

    Copy | Download

    ACS Style

    Angelo Cece. Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis. Int. J. Lang. Linguist. 2021, 9(4), 155-160. doi: 10.11648/j.ijll.20210904.13

    Copy | Download

    AMA Style

    Angelo Cece. Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis. Int J Lang Linguist. 2021;9(4):155-160. doi: 10.11648/j.ijll.20210904.13

    Copy | Download

  • @article{10.11648/j.ijll.20210904.13,
      author = {Angelo Cece},
      title = {Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis},
      journal = {International Journal of Language and Linguistics},
      volume = {9},
      number = {4},
      pages = {155-160},
      doi = {10.11648/j.ijll.20210904.13},
      url = {https://doi.org/10.11648/j.ijll.20210904.13},
      eprint = {https://article.sciencepublishinggroup.com/pdf/10.11648.j.ijll.20210904.13},
      abstract = {The future of a language is characterized by the interaction of different subjects, which favour their expansion, preservation, limitation or even extinction. The number of speakers, communication context and large economic blocs of the superpowers and transnational enterprises, determine the main factors of language change. Despite the interest of the more developed nation states in protecting minority languages, the policies of the supranational self-government cause the evolution or cultural and linguistic loss of communities. Of course English is dominant, but few other languages are gaining a greater relevant role in the global communication. English was the international language of communication in last century, but globalization effects are opening new scenarios. The economic and financial relations among different states have facilitated the spread of the most productive countries. The languages of supranational states have assumed a more prominent value in the international relations. In this respect, the global market has developed an identity, a feeling and a consciousness sense, which have interrupted the absolutely cultural and linguistic hegemony of English. Nevertheless Italian and Spanish languages have been affected by an increase of anglicisms. The written interactions between the two Romances languages with English is often manifested with cases of lexical importation or substitutions. In any case, economic globalization and new technologies have intensified contacts. In one hand, they have spread the language and culture of a few populations. In other hand, they have significantly limited their use to the others. As mentioned above, we consider that the spread of a language mostly depends on three factors: 1) The quantitative sizes of human groups, 2) The economic power of the large states and 3) The area in which a language is stated, as a vehicle of communication. With regard to Romance languages, we understand the reasons because Spanish is growing exponentially. To the large number of Spanish speakers, the Hispanic bloc, in terms of human potential and natural resources, and the function of vehicular language in various communicative contexts.},
     year = {2021}
    }
    

    Copy | Download

  • TY  - JOUR
    T1  - Lexical Anglicisms in the Era of Economic Globalization: A Sociolinguistic Analysis
    AU  - Angelo Cece
    Y1  - 2021/06/28
    PY  - 2021
    N1  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20210904.13
    DO  - 10.11648/j.ijll.20210904.13
    T2  - International Journal of Language and Linguistics
    JF  - International Journal of Language and Linguistics
    JO  - International Journal of Language and Linguistics
    SP  - 155
    EP  - 160
    PB  - Science Publishing Group
    SN  - 2330-0221
    UR  - https://doi.org/10.11648/j.ijll.20210904.13
    AB  - The future of a language is characterized by the interaction of different subjects, which favour their expansion, preservation, limitation or even extinction. The number of speakers, communication context and large economic blocs of the superpowers and transnational enterprises, determine the main factors of language change. Despite the interest of the more developed nation states in protecting minority languages, the policies of the supranational self-government cause the evolution or cultural and linguistic loss of communities. Of course English is dominant, but few other languages are gaining a greater relevant role in the global communication. English was the international language of communication in last century, but globalization effects are opening new scenarios. The economic and financial relations among different states have facilitated the spread of the most productive countries. The languages of supranational states have assumed a more prominent value in the international relations. In this respect, the global market has developed an identity, a feeling and a consciousness sense, which have interrupted the absolutely cultural and linguistic hegemony of English. Nevertheless Italian and Spanish languages have been affected by an increase of anglicisms. The written interactions between the two Romances languages with English is often manifested with cases of lexical importation or substitutions. In any case, economic globalization and new technologies have intensified contacts. In one hand, they have spread the language and culture of a few populations. In other hand, they have significantly limited their use to the others. As mentioned above, we consider that the spread of a language mostly depends on three factors: 1) The quantitative sizes of human groups, 2) The economic power of the large states and 3) The area in which a language is stated, as a vehicle of communication. With regard to Romance languages, we understand the reasons because Spanish is growing exponentially. To the large number of Spanish speakers, the Hispanic bloc, in terms of human potential and natural resources, and the function of vehicular language in various communicative contexts.
    VL  - 9
    IS  - 4
    ER  - 

    Copy | Download

Author Information
  • Department of Spanish Philology, General Linguistics and Theory of Literature, University of Alicante, Alicante, Spain

  • Sections